Amb motiu de la commemoració de l'alliberament del camp de concentració i extermini d'Auschwitz el 27 de gener de 2015 s'ha celebrat un acte a la biblioteca de l'escola.
Durant el dia, tot l'alumnat de l'ESO ha passat per la biblioteca del Centre on ha pogut veure un documental sobre el Memorial i Museu d'Auschwitz-Birkenau. La sessió ha inclòs també el comentari de llibres d'Història relacionats amb el tema i novel·les ambientades en aquella època.
Per finalitzar, s'ha llegit la següent poesia escrita per Primo Levi, presoner d'Auschwitz, l'any 1947:
Els que viviu segurs
a les vostres cases escalfades;
els que trobeu, en tornar al vespre,
el sopar calent i cares amigues:
a les vostres cases escalfades;
els que trobeu, en tornar al vespre,
el sopar calent i cares amigues:
Considereu si això és un home;
qui treballa al fang,
qui no coneix la pau,
qui lluita per un tros de pa,
qui mor per un sí o per un no.
Considereu si això és una dona;
sense cabells i sense nom,
sense forces per recordar;
els ulls buits i el ventre fred
com una granota a l'hivern.
qui treballa al fang,
qui no coneix la pau,
qui lluita per un tros de pa,
qui mor per un sí o per un no.
Considereu si això és una dona;
sense cabells i sense nom,
sense forces per recordar;
els ulls buits i el ventre fred
com una granota a l'hivern.
Penseu que això ja ha estat:
Us encomano aqueixes paraules;
graveu-les als vostres cors,
quan sigueu a casa o aneu pel carrer,
quan us poseu al llit o us aixequeu;
repetiu-les als vostres fills.
Us encomano aqueixes paraules;
graveu-les als vostres cors,
quan sigueu a casa o aneu pel carrer,
quan us poseu al llit o us aixequeu;
repetiu-les als vostres fills.
O que s'ensorri casa vostra,
la malaltia us impossibiliti,
els vostres descendents us girin la cara.
la malaltia us impossibiliti,
els vostres descendents us girin la cara.
Primo Levi